Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Белая Земля

  • 1 Белая Земля

    Русско-английский географический словарь > Белая Земля

  • 2 белая земля

    Ecology: white land

    Универсальный русско-английский словарь > белая земля

  • 3 белая земля

    Русско-английский экологический словарь > белая земля

  • 4 white land

    Англо-русский словарь по экологии > white land

  • 5 land

    1. земля; суша 2. земля, почва 3. местность
    alcove lands рельеф террасированных склонов, образованных чередованием твёрдых и мягких пород
    bet lands пойма (Индия, Пакистан)
    bhur lands холмы из нанесённого ветром песка и мелкой пыли у берегов рек (Индия)
    bottom land пойма
    buckhot land почва, содержащая лимонитовые конкреции
    coal land угленосная земля
    derelict land суша, образовавшаяся вследствие отступания моря или реки
    dry land суша
    eustatic land эвстатическая суша
    flat land равнина
    flood land пойма
    forest land лесистая местность
    karroo land бесплодная земля
    made land насыпь
    marginal lands окраинные земли, окраины
    marsh land болотистая местность
    mature land зрелый ландшафт (сглаженные формы рельефа)
    moss land заболоченная земля
    nuclear land центр континентального щита
    pondage land подпрудная земля
    public land общественные земли
    saline land солончак
    lob land 1. низкий марш 2. илистая почва (Ирландия)
    spouty land очень влажная земля
    stone land каменистая земля
    striate land полосчатая почва (вид структурного грунта)
    submerged land затопленная земля
    table land плоскогорье, плато, плоская возвышенность
    tectonic land тектоническая суша
    tule land камышовая (заливаемая в паводки) равнина (Калифорния)
    undulating land холмистый рельеф, холмистая страна
    warp land земля, удобренная наносным илом
    white land белая земля
    * * *

    English-Russian dictionary of geology > land

  • 6 white land

    1) Геология: меловая земля
    2) Строительство: свободная незастроенная территория (по генеральному плану не имеющая функционального назначения и застраиваемая по разрешению администрации)
    3) Экология: белая земля

    Универсальный англо-русский словарь > white land

  • 7 Belaya Zemlya

    Англо-русский географический словарь > Belaya Zemlya

  • 8 soil

    1. почва; грунт; земля 2. тип почвы 3. почвенный слой, нанос 4. реголит 5. дно (озера)
    ABC soil почва ABC (почва с горизонтами А, В и С)
    acid soil кислая почва
    adobe soil наносно-глинистая почва
    alkaline soil щелочная почва
    alluvial soil аллювиальная [наносная, пойменная] почва
    Alpine Meadow soil почва альпийских лугов (интразональная гидроморфная группа почв)
    ando soil андосол (почва из вулканического материала)
    aqueous soil водонасыщенная почва
    arid soil почва, сформированная в условиях аридного климата
    azonal soil азональная почва
    ВС soil почва ВС (почва с горизонтами В и С)
    bench mark soil эталонная проба почвы
    black soil чёрная почва
    black cotton soil чёрная хлопковая почва
    Bog soil болотная почва (интразональная гидроморфная группа почв)
    bottom soil подпочва
    Brown Forest soil бурая лесная почва, бурозём (интразональная группа почв)
    Brown Mediterranean soil бурая средиземноморская почва (тип почв, аналогичных краснозёмам средиземноморского типа)
    buried soil погребённая почва; палеопочва
    calcareous soil известковая почва
    cellular soil полигональная почва
    chalky soil известняковая почва
    Chestnut soil каштановая почва (группа зональных почв)
    clay soil глинистая почва
    cohesionless soil несвязный грунт
    cohesive soil связный грунт
    colluvial soil коллювиальная почва
    consolidated soil уплотнившаяся почва
    crumbling soil комковатая почва
    cumulose soil почва, состоящая из накопленного in situ разложившегося растительного минерала (напр. торф)
    deep soil глубокий почвенный слой
    Desert soils почвы пустыни (группа зональных почв)
    disturbed soil почва с нарушенной структурой
    drift soil наносная почва
    ectodynamorphic soil эктодинаморфная почва
    endodynamorphic soil эндодинаморфная почва
    eolian soil почва, сформированная на эоловых отложениях, лёсс
    erratic soil наносная почва
    ferral(l)itic soil ферра(л)литовая почва
    ferretto-type soil почва типа феррето
    ferruginous lateritic soil железисто-латеритная почва
    fibrous loam soil слоистая суглинистая почва
    fine soil мелкокомковатая почва, мелкозём
    flinty soil кремнистая почва
    fossil soil ископаемая почва, палеопочва
    foundation soil грунт основания
    friction soil фрикционный грунт
    frost soil 1. мёрзлая почва; мёрзлый грунт 2. почва, подверженная периодическому замерзанию и оттаиванию
    fuscous soil почва тёмного цвета
    gilgai soil гильгайная почва; структурный грунт гильгай (Австралия)
    gley soil глеевая почва
    granitic soil почва, сформированная на гранитоидах
    granular soil зернистая почва
    gravelly soil гравийная почва
    Half-Bog soil полуболотная почва (интразональная гидроморфная группа почв)
    Humic Gley soil перегнойно-глеевая почва (интразональная гидроморфная группа почв)
    hungry soil истощённая [неплодородная] почва
    hydromica soil гидрослюдяная почва
    hydromorphic soil гидроморфная почва
    ill-balanced soil почва с нарушенной поглотительной способностью
    immature soil слаборазвитая [незрелая] почва
    incipient soil зарождающаяся почва
    interzonal soil межзональная почва
    intrazonal soil интразональная почва
    lacustrine-clay soil глинисто-озёрная почва
    large-scale patterned soil крупнообломочная структурная почва
    lateritic soil латеритная почва
    lava soil почва, сформированная на вулканогенных отложениях; почва на лавах
    light-textured soil лёгкая почва
    limy soil известковая почва
    loam soil глинистая почва, суглинок
    lobate soil грунт ступенчатой формы
    loess(ial) soil лёссовая почва; лёссовый грунт
    lumpy soil крупнокомковатая почва
    lunar soil реголит
    marl soil мергелевая почва
    mature soil зрелая [развитая] почва
    mottled reddish soil пятнисто-красноватая почва
    muck soil гумусовая [перегнойная] почва
    natural soil естественная [неокультуренная] почва
    Noncalcic Brown soil бурая бескарбонатная почва (группа зональных почв)
    nonsaline alkali soil незасолонённая щелочная почва
    normal soil зональная почва
    old soil древняя почва
    organic soil органогенная почва
    overplaced soil наложенная почва
    paddy soil рисовая почва, почва рисовых полей
    patterned soil структурная почва
    peat(y) soil торфяная почва
    pervious soil проницаемая почва
    podzolic soil подзолистая почва, подзол
    Prairie soil почва прерий (группа зональных почв)
    pseudogley soil псевдоглеевая почва
    puddled soil уплотнённая почва
    puddly soil илистая почва
    red soil латерит, латеритизированная порода, поверхностная корка боксита
    Red Desert soil красноватая почва кустарниковой пустыни (группа зональных почв)
    Reddish-Brown soil красновато-бурая почва (группа зональных почв)
    Reddish-Brown Lateritic soil красновато бурая латеритная почва (группа зональных латеритных почв)
    Reddish Chestnut soil красновато-каштановая почва (группа зональных почв)
    Reddish Prairie soil красновато чёрная почва прерий (группа зональных почв)
    Red Mediterranean soil красная средиземноморская почва (тип почвы с горизонтами А, В и С)
    Red Podzolic soil красная оподзоленная почва (группа зональных почв)
    Red-Yellow Podzolic soil красно-жёлтая оподзоленная почва (группа кислых зональных почв)
    regur soil чёрная хлопковая почва
    residual soil остаточная почва
    rich soil плодородная почва
    rocky soil скалистый грунт
    saline soil засоленная почва, солончак
    salt-affected soil вторично засоленная почва
    sandy soil песчаная почва
    sedentary soil почвоэлювий, остаточная почва
    semiboggy soil полуболотная почва
    shallow soil маломощная почва
    shot soil почва, содержащая мелкие конкреции
    shrinkable soil сжимаемый грунт
    silt soil пылеватая почва
    silt-loam soil пылевато-глинистая почва
    silty soil илистая почва
    skeleton soil скелетная почва
    skeletonless soil бесскелетная почва
    sodic soil солонцовая почва, солонец
    soft — мягкая почва, мягкая подошва, нанос
    Solonchak soil засоленная почва, солончак (интразональная голоморфная группа почв)
    Solonetz soil солонцеватая почва (интразональная группа почв)
    Soloth soil осолоделая почва, солодь (интразональная голоморфная группа почв)
    spewy soil болотистая почва
    stabilized soil закреплённый грунт
    stiff soil грубая почва
    stony soil каменистая почва
    stratified soil слоистый грунт
    structure soil структурная почва
    surface soil верхний слой почвы
    sweet soil некислая почва
    tabet soil оттаявший грунт на площади распространения мерзлоты
    tight soil непроницаемая почва
    top soil верхний слой почвы
    transitional soil почва переходного типа
    transported soil наносная почва
    tundra soil тундровая почва
    vegetable soil дёрн; гумусовый горизонт; растительная земля; перегной
    waste gravel soil грунт с наносом гравия
    water-bearing soil водоносная почва; водонасыщенный грунт
    white alkali soil белая щелочная почва
    yellow soil жёлтая почва, желтозём
    Yellow Podzolic soil жёлтая подзолистая почва (зональная группа почв)
    zonal soil зональная почва
    * * *
    1) почва; 2) грунт

    English-Russian dictionary of geology > soil

  • 9 чаҥга

    чаҥга
    I
    вершина (горы и т. д.), косогор; откос

    Тура чаҥга крутая вершина.

    Курык чаҥгаште агун-влак коедат. М. Шкетан. На вершине горы виднеются овины.

    Мланде ӱмбал ошо, курык чаҥгажат ошо, пасужат ошо, ялт тошто марийын вургемже гай. А. Эрыкан. Земля белая, и вершина горы белая, и поля белые, словно одежда древних марийцев.

    II
    скупой, скаредный; прижимистый, жадный; чрезмерно бережливый

    Чаҥга еҥ скупой человек;

    чаҥга торговой скупой торговец;

    чаҥга поп скупой поп.

    Йорлыжо уке шот дене чаҥга лийын гын, поян чаҥгалыкшылан кӧра опкыныш савырнен. С. Ибатов. Если бедный становился скупым из-за нужды, то богатый из-за своей скупости превратился в алчного.

    – Ужат, пушыжым чаманен, чаҥга кува. З. Каткова. – Видишь, пожалела лодку, жадная старуха.

    диал. безвкусный, не имеющий вкуса

    Реве падыра лиеш; вӱдшӧ ок лий гын, тамле ок лий гын, «чаҥга» маныт. Ӱпымарий. Репа бывает не сочной (букв. рассыпчатой); если в ней нет сока, если она не вкусна, то говорят «безвкусная».

    Смотри также:

    тамдыме
    IV
    диал. закал, затвердение корки каравая

    Йолко вате киндым пеш чаҥгам ышта, кинде йымалже кермыч гане лиеш. Ӱпымарий. Ленивая женщина печёт хлеб с очень большим закалом, нижняя корка становится как кирпич.

    Марийско-русский словарь > чаҥга

  • 10 чаҥга

    I вершина (горы и т. д.), косогор; откос. Тура чаҥга крутая вершина.
    □ Курык чаҥгаште агун-влак коедат. М. Шкетан. На вершине горы виднеются овины. Мланде ӱмбал ошо, курык чаҥгажат ошо, пасужат ошо, ялт тошто марийын вургемже гай. А. Эрыкан. Земля белая, и вершина горы белая, и поля белые, словно одежда древних марийцев.
    II скупой, скаредный; прижимистый, жадный; чрезмерно бережливый. Чаҥга еҥскупой человек; чаҥга торговой скупой торговец; чаҥга поп скупой поп.
    □ Йорлыжо уке шот дене чаҥга лийын гын, поян чаҥгалыкшылан кӧ ра опкыныш савырнен. С. Ибатов. Если бедный становился скупым из-за нужды, то богатый из-за своей скупости превратился в алчного. – Ужат, пушыжым чаманен, чаҥга кува. З. Каткова. – Видишь, пожалела лодку, жадная старуха.
    III диал. безвкусный, не имеющий вкуса. Реве падыра лиеш; вӱдшӧ ок лий гын, тамле ок лий гын, «чаҥга» маныт. Ӱпымарий. Репа бывает не сочной (букв. рассыпчатой); если в ней нет сока, если она не вкусна, то говорят «безвкусная». См. тамдыме.
    IV диал. закал, затвердение корки каравая. Йолко вате киндым пеш чаҥгам ышта, кинде йымалже кермыч гане лиеш. Ӱпымарий. Ленивая женщина печёт хлеб с очень большим закалом, нижняя корка становится как кирпич.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чаҥга

  • 11 мамык

    1. пух. Комбо мамык гусиный пух; каза мамыкым шӱ дыраш прясти козий пух.
    □ Лупс чӱ чалтыш – шинчаже, пелчан мамык – ӱпшӧ. М. Емельянов. Глаза его – капли росы, волосы – пух осота. А мамыкше кӱ пчыклан огыл, тӧ шаклан сита. И. Иванов. А пуху хватит не только для подушки, но и для перины.
    2. диал. вата, хлопок. Мамыкым шӱ дыраш прясти вату; ош мамык белая вата. Ср. ватке.
    3. в поз. опр. пуховый, пушистый. Мамык тӧ шак пуховая перина; мамык шовыч пуховый платок.
    □ Вуйыштыжо – мамык упш. И. Иванов. На её голове – пуховая шапка. Теҥгече кас велеш мамык лум возын. В. Косоротов. Вчера к вечеру выпал пушистый снег.
    4. в поз. опр. ватный, хлопчатобумажный. Мамык пинчак ватный пиджак.
    □ Изибайын йолыштыжо йошкар мамык шӱ ртӧ дене сылнештарыме шем портышкем. Я. Элексейн. На ногах Изибая чёрные валенки, украшенные красной хлопчатобумажной нитью.
    ◊ Кийыме верже мамык лийже пусть будет земля пухом (пожелание умершему). (Овокля:) Сапан кумын кийыме верже мамык лийже. М. Рыбаков. (Овокля:) Пусть земля будет пухом куму Степану.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мамык

  • 12 дзірван

    дзірван, -у м.
    Непаханая земля, густо поросшая травой.
    Мартын Рыль, апёршыся на локаць, ляжыць на баку на прагрэтым дзірване. Колас. Белая вопратка дзірваноў, на фоне якой сям-там, у лагчынах, хаваюцца жывыя сакавітыя плямы паплавоў. Брыль. Калі дзед, ускінуўшы на воз плуг і барану, выбіраецца араць поле ці ўздзіраць дзірван пад проса, Рудзька бяжыць услед за возам. Навуменка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > дзірван

  • 13 увдор

    увдор еджыд дӧрӧм — нижняя белая рубашка;

    увдор паськӧм кежысь — в нижнем белье ◊ увдорас важ тшан, вевдорас выль тшан — загадка снизу старый чан, сверху новый чан ( отгадка лым, му — снег, земля)

    Коми-русский словарь > увдор

  • 14 weiß


    I
    a
    1) белый, белоснежный; чистый

    ein weißes Papíér — чистая бумага

    weiß wie Kréíde [Schnee] — белый как мел [снег]

    ein weißer Fleck auf der Lándkarte — белое пятно (неисследованное место) на (географической) карте

    das Wéíße Haus — 1) Белый дом (резиденция президента США) 2) перен Правительство США

    weiß máchen [wérden] — отбеливать

    (die Wand) weiß kálken/tünchen — белить (стену)

    Er hat kéíne weiße Wéste. — Его репутация не безупречна [запятнана].

    Ich hísse die weiße Fáhne! — Я поднимаю белый флаг [сдаюсь]!

    2) белый, седой

    der weiße Mann — белый [белокожий] человек

    weiße Hááre — седые волосы

    Er ist weiß gewórden — Он поседел.

    weißes Gold — «белое золото» (о фарфоре, хлопоке, сахаре и т. д.)

    ein weißer Rábe разгбелая ворона (символ необычности, инаковости)

    der weiße Sport — 1) теннис 2) зимний спорт, лыжи

    der weiße Tod — смерть от замерзания [переохлаждения] / смерть среди льдов [снегов]

    der Wéíße Sónntag рел — Антипасха, Белое [Фомино] воскресенье (первое воскресенье после Пасхи)

    weiße Mäuse séhen* разг — видеть белочку [зелёных чёртиков] (о пьяном)


    II
    präs от wissen

    Универсальный немецко-русский словарь > weiß

  • 15 плеҥга

    плеҥга
    бот. белянка, белая волнушка (гриб)

    Чодыраште мланде чыла шокшыжымак пытарен огыл, сандене поҥго лектеш, плеҥгам, пундыштӱҥвоҥгым, рыжыкым – муаш лиеш. «Мар. ком.» Земля в лесу ещё не растеряла всё своё тепло, поэтому грибы появляются; можно найти белянок, опят, рыжиков.

    Тений йӱр укелан кӧра плеҥгат шагал. Из-за отсутствия дождя нынче и волнушек мало.

    Марийско-русский словарь > плеҥга

  • 16 тувыр

    тувыр
    Г.: тыгыр
    1. рубашка, рубаха, сорочка; одежда из лёгкой ткани, надеваемая на верхнюю часть тела

    Аза тувыр рубашка для младенца;

    йымал тувыр нижняя рубашка.

    Андрейын ӱмбалныже тӱрлыман ош порсын тувыр. В. Иванов. На Андрее – вышитая белая шёлковая рубашка.

    Чыланат ош тувырым, шортым чиеныт. Г. Пирогов. Все одеты в белые рубашки, шорты.

    2. платье; женская нательная одежда поверх белья

    Пайрем тувыр праздничное платье.

    Валя курчакшылан у тувырым чиктыш. В. Исенеков. Валя на свою куклу надела новое платьице.

    Ӱдыр-влак тӱрлӧ тасма дене сӧрастарыме ош коленкор тувырым, ош шовырым чият. Б. Данилов. Девушки одеваются в платья из белого коленкора, украшенные различными лентами, белые шабуры.

    3. перен. покров; наряд; то, что покрывает что-то или скрывает что-то

    Мланде ош тувырым чийыш. И. Бердинский. Земля оделась в белый покров.

    Куэн тувыржо ару, ужарге. Г. Иванов. У берёзы наряд чистый, зелёный.

    4. в поз. опр. рубашечный, рубашки, платья

    Тувыр аҥ прорез для ворота (рубашки или платья);

    тувыр мел планка у ворота рубашки, приполок;

    тувыр шӱша ворот рубашки (платья).

    Мый чытен шым керт, авам деке куржын миен, тувыр урвалтышкыже кержалтым. М. Рыбыков. Я не выдержал, подбежав к своей матери, вцепился в подол её платья.

    Тувыр шокш дене шӱргем ӱштам. В. Иванов. Я вытираю лицо рукавом рубахи.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тувыр

  • 17 кылдалташ

    Г. кӹлда́лташ -ам возвр.
    1. завязываться, завязаться; быть привязанным. Тӱҥале шем-ола пий тӧрштылаш, – Ит лӱд! Пӧртӧнчыл дек ок шу, кылдалтын. В. Чалай. Чёрно-белая собака стала кидаться. – Не бойся! До крыльца не достанет, привязана. Йогор ден Йыван керем дене кылдалт возыч. Н. Лекайн. Егор с Иваном завязались верёвкой.
    2. связываться, связаться с кем-чем-л. Тудын тунамсе творческий пашаже совет калыкын боевой да тыныс паша подвигше дене пеҥгыдын кылдалтын. В. Исенеков. Его творчество прочно было связано с боевым и трудовым подвигом советского народа.
    // Кылдалт толаш связываться (надолго, прочно). Ятыр курым годсек тӱрлӧ-тӱрлӧ йылме дене ваш кылдалт толын гынат, марий йылме шке тӱсшым нунын лоҥгаш йомдарен огыл.
    3. Учаев. Несмотря на то, что марийский язык в течение многих веков был связан с различными другими языками, он не растворился в них, сохранил свои черты. Кылдалт шинчаш связаться, быть связанным. Пуйто кече ден мланде ойыраш лийдымын ваш-ваш кылдалт шинчыч. В. Иванов. Солнце и земля словно воединосвязались друг с другом. Кылдалт шогаш иметь связь с кем-л. Поэт-публицист ден поэт-лирик эре ваш-ваш кылдалт шогат, икте-весыштым ешарат, пойдарат. М. Казаков. Поэт-публицист и поэт-лирик связаны между собой неразрывно, они взаимно друг друга дополняют и обогащают.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кылдалташ

  • 18 плеҥга

    бот. белянка, белая волнушка (гриб). Чодыраште мланде чыла шокшыжымак пытарен огыл, сандене поҥго лектеш, плеҥгам, пундыштӱҥвоҥгым, рыжыкым – муаш лиеш. «Мар. ком.». Земля в лесу ещё не растеряла всё своё тепло, поэтому грибы появляются; можно найти белянок, опят, рыжиков. Тений йӱр укелан кӧра плеҥгат шагал. Из-за отсутствия дождя нынче и волнушек мало.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > плеҥга

  • 19 тувыр

    Г. ты́гыр
    1. рубашка, рубаха, сорочка; одежда из легкой ткани, надеваемая на верхнюю часть тела. Аза тувыр рубашка для младенца; йымал тувыр нижняя рубашка.
    □ Андрейын ӱмбалныже --- тӱ рлыман ош порсын тувыр. В. Иванов. На Андрее – вышитая белая шелковая рубашка. Чыланат ош тувырым, шортым чиеныт. Г. Пирогов. Все одеты в белые рубашки, шорты.
    2. платье; женская нательная одежда поверх белья. Пайрем тувыр праздничное платье.
    □ Валя курчакшылан у тувырым чиктыш. В. Исенеков. Валя на свою куклу надела новое платьице. Ӱдыр-влак тӱ рлӧ тасма дене сӧ растарыме ош коленкор тувырым, ош шовырым чият. Б. Данилов. Девушки одеваются в платья из белого коленкора, украшенные различными лентами, белые шабуры.
    3. перен. покров; наряд; то, что покрывает что-то или скрывает что-то. Мланде ош тувырым чийыш. И. Бердинский. Земля оделась в белый покров. Куэн тувыржо ару, ужарге. Г. Иванов. У березы наряд чистый, зеленый.
    4. в поз. опр. рубашечный, рубашки, платья. Тувыр аҥпрорез для ворота (рубашки или платья); тувыр мел планка у ворота рубашки, приполок; тувыр шӱ ша ворот рубашки (платья).
    □ Мый чытен шым керт, авам деке куржын миен, тувыр урвалтышкыже кержалтым. М. Рыбыков. Я не выдержал, подбежав к своей матери, вцепился в подол ее платья. Тувыр шокш дене шӱ ргем ӱштам. В. Иванов. Я вытираю лицо рукавом рубахи.
    ◊ Йырга(н) тувыр платье моркинских, звениговских мариек с вышивкой вдоль всего рукава. Колдырмачан тувыр платье звениговских, волжских мариек с квадратными или овальными розетками в верхней части рукавов. Кӱ ртньӧ тувыр книжн. панцирь, кольчуга; металлическая одежда для защиты туловища. Кӱ зӧ --- камзол йымаланже чийыме кӱ ртньӧ тувыр ӱмбач яклешт каен. К. Васин. Нож соскользнул по панцирю, надетому под камзолом. Матрос тувыр тельняшка, тельник; нижняя рубашка матросов и десантников в сине-белую полоску. (Офицерын) гимнастерко шӱ шаж йымач канде корнан матрос тувыр коеш. “Ончыко”. У офицера из-под воротника гимнастерки видна тельняшка в синюю полоску. Ср. тельняшке. Нӧ лтышан тувыр платье с вытканными узорами. Руалтыш тувыр рабочее платье из второсортного холста. Сорокан тувыр платье медведевских мариек из фабричной ткани со швом на плече, с оборкой и вышивкой по подолу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тувыр

  • 20 La Pointe Courte

       1956 – Франция (74 мин)
         Произв. Films Tamaris
         Реж. АНЬЕС ВАРДА
         Сцен. Аньес Варда
         Опер. Луи Стейн
         Муз. Пьер Барбо
         В ролях Сильвия Монфор, Филипп Нуаре, жители городка Пуэнт-Курт.
       В коммуне Сет на берету озера То рыбаки, живущие в жалких хижинах, постоянно борются с местными властями, которые из соображений гигиены пытаются запретить сбор ракушек в тех местах, где они водятся в изобилии. Молодой рыбак, готовящийся к свадьбе, на несколько дней попадает в тюрьму в Монпелье, но его отпускают на время, чтобы он мог принять участие в водных состязаниях, проходящих в Сете каждое воскресенье. Достоинства, проявленные им на состязаниях, приводят в восторг его будущего тестя, который до этого момента весьма критично смотрел на будущий брак своей дочери. В это же время муж и жена, приехавшие сюда в отпуск из Парижа, занимаются самокопанием. Муж, уроженец этих мест, вернулся сюда впервые за 4 года, прожитые в браке; жена, парижская интеллектуалка, которая хочет с ним расстаться, открывает для себя места, где прошло его детство. Это открытие укрепляет семью и помогает жене понять, насколько она привязана к мужу, хочет она этого или нет.
         В скромной, но претенциозной дебютной полнометражной картине Аньес Варда спрятано сразу 2 фильма. Им так и не удается слиться воедино, хотя в обоих царит формализм (подчас очень неуклюжий, подчас вдохновенный). Жизнеописание рыбаков происходит по прямой линии от формалистского неореализма фильма Земля дрожит, La Terra trema и, в меньшей степени, от изобразительной аскетичности Фарребика, Farrebique: съемки проводились на реальной натуре с участием местных жителей; большую часть, к сожалению, пришлось позднее переозвучить. Камера Варда прогуливается по деревне и выписывает длинные, внимательные и бестактные узоры на ее улицах: это лучшее в фильме. Другой пласт ― семейные проблемы 2 горожан – формалистичен из-за неподвижности игры, театрализованной дикции и стремления к изысканному построению кадра (чтобы не сказать – к позерству): таков, например, план, где сначала появляется актер в профиль и актриса анфас, а затем через несколько мгновений – актер анфас, а актриса перед ним ― в профиль. Эта плохо подобранная пара, невозмутимый мужчина и болтливая женщина («Они слишком много говорят, чтобы быть счастливыми», – говорит одна рыбацкая жена), согласно логике сценария, должна была обрести в конце своего пребывания покой и тишину. Но финальное примирение кажется таким хрупким и неубедительным, что вызывает скептицизм и у зрителя, и в какой-то мере у самого автора. Этот скептицизм – самое слабое место и самая оригинальная черта фильма: в отличие от Росселлини в Путешествии в Италии, Viaggio in Italia, Аньес Варда не смогла заставить своих персонажей измениться после всего, что, по ее милости, им пришлось пережить. А если пережитое их не изменило, то для чего нужен фильм? Разветвленный путь, выбранный Пуэнт-Курт, фильмом, полюбившимся критике и немедленно получившим статус значительной картины, в итоге привел к новой волне. Очень жаль, конечно, что новая волна гораздо больше внимания уделила 2-му пласту – философски-сентиментальному словесному недержанию, интимному дневнику (в котором, по сути, мало интимного) семейной пары, переживающей кризис отношений, – в ущерб 1-му: красивому погружению в окружающую среду, реалистичному, социально достоверному и при этом поэтичному которому великолепно подходит черно-белая гамма.
       N.B. 1-й фильм Филиппа Нуаре, игравшего в то время в «Национальном народном театре». Варда выбрала его на роль в последний момент на замену заболевшему Жоржу Вильсону. Фильм послужил толчком для его кинематографической карьеры, и все же сам Нуаре (к слову, заметно уступающий в этой роли своей партнерше Сильвии Монфор) отзывается о своей работе сурово: «В конце концов, в фильме меня как будто нет… Я думал, что это останется единичным опытом… К тому же в тех немногих критических отзывах, что были написаны об этом фильме, меня „опустили“ со страшной силой… Этот персонаж был очень далек от меня. Конечно, тут нужен был актер постарше, и выбор Вильсона был не случаен. В 26 лет я еще был слишком молод и недостаточно зрел для такой роли» (см. Dominique Maillet, Philippe Noiret, Éditions Henri Veyrier, 1989).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Pointe Courte

См. также в других словарях:

  • Белая Земля — острова Белая Земля на карте Земли Франц …   Википедия

  • Белая земля — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… …   Википедия

  • Белая Земля — Sp Baltóji Žẽmė Ap Белая Земля/Belaya Zemlya L ss. RF Prano Juozapo Žemėje …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Белая земля (фильм) — Белая земля …   Википедия

  • Белая земля — Яросл. Земля, составляющая личную собственность. ЯОС I, 50 …   Большой словарь русских поговорок

  • Белая земля — термин старинно русского приказного языка, означающий, в противоположность черносошной земле (см. это слово), землю, освобожденную государством от податей и повинностей …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ОПЕРАЦИЯ «ХОЛЬЦАУГЕ» («Белая земля» — тв) — «ОПЕРАЦИЯ «ХОЛЬЦАУГЕ» («Белая земля» тв)», СССР, БЕЛАРУСЬФИЛЬМ, 1970 1971, ч/б, 92 мин. Политический детектив. По мотивам повести А.Леонтьева «Белая земля». Киновариант телесериала «Белая земля» (1970).Операция «Хольцауге» фашистский план… …   Энциклопедия кино

  • ЗЕМЛЯ — жен. планета, один из миров или несамосветлых шаров, коловращающихся вокруг солнца. Земля наша третья от солнца. | Наш мир, шар, на котором мы живем, земной шар. | В значении стихийном (огонь, воздух, вода, земля): всякое твердое, нежидкое тело,… …   Толковый словарь Даля

  • Земля Георга — Координаты: Координаты: 80 …   Википедия

  • Земля-снежок — Возможно, Земля когда то представляла собой ледяную пустыню «Земля снежок» (англ. Snowball Earth)  гипотеза …   Википедия

  • Земля Франца-Иосифа — Архипелаг Земля Франца Иосифа …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»